Translation of Evangelion: 3.0
Moderators: Rebuild/OT Moderators, Board Staff
Forum rules
By visiting this forum, you agree to read the rules for discussion.
By visiting this forum, you agree to read the rules for discussion.
- Sailor Star Dust
- Kept you waiting, huh?
- Age: 38
- Posts: 23063
- Joined: Aug 13, 2006
- Location: 私の中いる自分の心
- Gender: Female
- Sailor Star Dust
- Kept you waiting, huh?
- Age: 38
- Posts: 23063
- Joined: Aug 13, 2006
- Location: 私の中いる自分の心
- Gender: Female
- soul.assassin
- Geezer of All Trades
- Age: 47
- Posts: 4891
- Joined: Feb 26, 2010
- Location: Anywhere
- Gender: Male
- Reichu
- Admin Emeritus
- Posts: 24046
- Joined: Aug 21, 2004
- Location: Sailing for the white shores
- Gender: Female
- Contact:
SSD: I've added your contribs, though I did some editing on the fly to eliminate some of the more stilted-sounding formulations. (Not a bust on you, BTW! I was staring blankly at some of those lines until you gave me something to work with!)
LiLi: That helps, thanks! I've adjusted Fuyu's line to something appropriately grumpy.
CtHuLhU: Added those to the transcript. Thanks, as well!
"PredicAtion" is a typo on my part. Should be "predictions". I thought having Gendo say "calculation" sounded a bit... forced. A little interpretative rewriting is no sin.
計算 @ Tangorin
LiLi: That helps, thanks! I've adjusted Fuyu's line to something appropriately grumpy.
CtHuLhU: Added those to the transcript. Thanks, as well!
"PredicAtion" is a typo on my part. Should be "predictions". I thought having Gendo say "calculation" sounded a bit... forced. A little interpretative rewriting is no sin.
計算 @ Tangorin
さらば、全てのEvaGeeks。
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog
- Amitch1991
- Adam
- Age: 32
- Posts: 72
- Joined: Mar 25, 2012
- Location: Reading, UK
- Gender: Male
I just want to say that i'm really looking forward to seeing this translation once it's done, i would help you guys out with translating it, but i'm really bad at translating Japanese (unless it's on Google Translate), if there is a way i can help you guys out though i will be happy to do something :)
The Fate of Destruction is also the Joy of Rebirth
Xbox Live Gamertag : Th3at3rofDr3ams
Facebook : www.facebook.com/BigDogAdz
Twitter : @RealAACentral
Xbox Live Gamertag : Th3at3rofDr3ams
Facebook : www.facebook.com/BigDogAdz
Twitter : @RealAACentral
- Reichu
- Admin Emeritus
- Posts: 24046
- Joined: Aug 21, 2004
- Location: Sailing for the white shores
- Gender: Female
- Contact:
I added a link to the project to the OP. (Should've done that sooner, but I didn't realize, somehow... )
Looks like essentially every line (except maybe 1; can fix that easily enough), excepting some hard-to-make-out technician gobbledygook, has gotten at least a first-round stab at translation. Lots of clean-up still to do in places, of course.
Looks like essentially every line (except maybe 1; can fix that easily enough), excepting some hard-to-make-out technician gobbledygook, has gotten at least a first-round stab at translation. Lots of clean-up still to do in places, of course.
さらば、全てのEvaGeeks。
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog
- Sailor Star Dust
- Kept you waiting, huh?
- Age: 38
- Posts: 23063
- Joined: Aug 13, 2006
- Location: 私の中いる自分の心
- Gender: Female
Great news! The subtitles are almost complete, only some background sentences missing and other few lines here and there.
However, it indeed seems a reasonable amount of sentences have been mistranslated. Hopefully he will be able to correct them all.
The best method, in my opinion, would be to have the audio-rip playing and the translation opened simultaneously. Using the transcribed audio would be bad, because it itself can have mistakes.
Godspeed, squall.leonhart!
- Reichu
- Admin Emeritus
- Posts: 24046
- Joined: Aug 21, 2004
- Location: Sailing for the white shores
- Gender: Female
- Contact:
It was my hope that contributors would be correcting the transcription as we went along, but it doesn't look like this has been happening. In other words, different translations have been being offered without corrected (or at least alternate) transcriptions of the Japanese dialogue to go along with them. It's a lot less confusing when everyone is on the same page.
Also, I commented on a couple of the recent commits.
さらば、全てのEvaGeeks。
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog
- Kendrix
- Defender of Puppy Boy
- Age: 30
- Posts: 6697
- Joined: Jul 27, 2010
- Location: Germany
- Gender: Female
- Contact:
Since you're almost much done with the film itself, consider giving the remaining booklet-interviews a stab.
As you see here, Hayashibara's and Ishida's are already translated, Mitsuishi's is somewhere in the "questions" thread, but Saakamoto's and Miyamura's are still to go.
Shinji's also says "partially" translated. Is the transcript significantly longer than the translated text? it's all moonspeak to me.
Another question is: Were the actors for the more minor characters interviewed as well (there were those scans of booklet pages with mainly text and pics of half the cast next to it, including new guys etc.)
Once it IS translated, we should perhaps put it all in the same place where people can find it.
As you see here, Hayashibara's and Ishida's are already translated, Mitsuishi's is somewhere in the "questions" thread, but Saakamoto's and Miyamura's are still to go.
Shinji's also says "partially" translated. Is the transcript significantly longer than the translated text? it's all moonspeak to me.
Another question is: Were the actors for the more minor characters interviewed as well (there were those scans of booklet pages with mainly text and pics of half the cast next to it, including new guys etc.)
Once it IS translated, we should perhaps put it all in the same place where people can find it.
I wanted to try harvesting the rice
I wanted to hold Tsubame more
I wanted to stay together forever with the boy I like
I wanted to hold Tsubame more
I wanted to stay together forever with the boy I like
- ReiAyanami25
- Israfel
- Age: 27
- Posts: 469
- Joined: Sep 05, 2011
- Location: Transience
- Contact:
Have the difficult and unclear dialogue portions been collected anywhere? If they have not been translated, I would be eager to assist in doing so.
生は、死の始まり。そして再生は、夢の終わり。
"I write only because there is a voice within me that will not be still." - SP
_______________________________
"Computers are dumb, you have to be specific." ~ Xanderkh
"One day, when Spock isn't out to get me, I'll own my own strawberry farm!" ~ Fe
____________________________________
Rei Ayanami's beauty comes from the truth that she has feelings...the struggle to draw your feelings forth, the reconciliation between your surface and your death - that, I believe, is where we truly become alive, truly become human beings." -Hayashibara Megumi
"I write only because there is a voice within me that will not be still." - SP
_______________________________
"Computers are dumb, you have to be specific." ~ Xanderkh
"One day, when Spock isn't out to get me, I'll own my own strawberry farm!" ~ Fe
____________________________________
Rei Ayanami's beauty comes from the truth that she has feelings...the struggle to draw your feelings forth, the reconciliation between your surface and your death - that, I believe, is where we truly become alive, truly become human beings." -Hayashibara Megumi
There are some sentences that couldn't be correctly listened to yet. Those are listed in the first post. (or by simply ctrl+f "/ " in the translation file: https://github.com/eva3/Evangelion--3.0-Translation/blob/master/TRANSLATION )
But the most important part, I believe, is to check the ENTIRE translation to see if nothing was mistranslated.
Your help would be extremely desirable!
- ReiAyanami25
- Israfel
- Age: 27
- Posts: 469
- Joined: Sep 05, 2011
- Location: Transience
- Contact:
akoss wrote:There are some sentences that couldn't be correctly listened to yet. Those are listed in the first post. (or by simply ctrl+f "/ " in the translation file: https://github.com/eva3/Evangelion--3.0-Translation/blob/master/TRANSLATION )
But the most important part, I believe, is to check the ENTIRE translation to see if nothing was mistranslated.
Your help would be extremely desirable!
I must be missing some obvious element of the page. Could you possibly provide a link to the Japanese transcript, which I assume exists? I spent a fair amount of time making my own transcript from the audio rip, which may have been a pointless venture, and it also may be a little patchy, as I started it off by speed writing a transcript in Hiragana, with an occasional Kanji, then I wrote it out in full while I listened to the audio for a second time. Doing that gave me a tangible source to work with, which is useful when I want to return to it later. I can rely (mostly) on my comprehension from listening to it alone, but that is less useful for a more comprehensive and reliable translation. My point is that I wish to obtain a complete copy of the Japanese transcript, if that is possible. I can work out the missing and difficult lines from there, as I see that they are marked with hash symbols.
I shall also begin checking the translations that are complete.
生は、死の始まり。そして再生は、夢の終わり。
"I write only because there is a voice within me that will not be still." - SP
_______________________________
"Computers are dumb, you have to be specific." ~ Xanderkh
"One day, when Spock isn't out to get me, I'll own my own strawberry farm!" ~ Fe
____________________________________
Rei Ayanami's beauty comes from the truth that she has feelings...the struggle to draw your feelings forth, the reconciliation between your surface and your death - that, I believe, is where we truly become alive, truly become human beings." -Hayashibara Megumi
"I write only because there is a voice within me that will not be still." - SP
_______________________________
"Computers are dumb, you have to be specific." ~ Xanderkh
"One day, when Spock isn't out to get me, I'll own my own strawberry farm!" ~ Fe
____________________________________
Rei Ayanami's beauty comes from the truth that she has feelings...the struggle to draw your feelings forth, the reconciliation between your surface and your death - that, I believe, is where we truly become alive, truly become human beings." -Hayashibara Megumi
ReiAyanami25 wrote:I must be missing some obvious element of the page. Could you possibly provide a link to the Japanese transcript, which I assume exists? I spent a fair amount of time making my own transcript from the audio rip, which may have been a pointless venture, and it also may be a little patchy, as I started it off by speed writing a transcript in Hiragana, with an occasional Kanji, then I wrote it out in full while I listened to the audio for a second time. Doing that gave me a tangible source to work with, which is useful when I want to return to it later. I can rely (mostly) on my comprehension from listening to it alone, but that is less useful for a more comprehensive and reliable translation. My point is that I wish to obtain a complete copy of the Japanese transcript, if that is possible. I can work out the missing and difficult lines from there, as I see that they are marked with hash symbols.
I shall also begin checking the translations that are complete.
This is the project's main page: https://github.com/eva3/Evangelion--3.0-Translation
Just click in "JAPANESE-SCRIPT" to see the transcripted audio.
However, don't take anything for granted! As far as we know, there could be several errors there...
If you have a Github account, bu the way, just tell me your account and I will give you full access to the repository.
Otherwise, post your contributions here and someone will eventually add it there.
Return to “Rebuild of Evangelion Discussion”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 46 guests