Reichu wrote:Perhaps Asuka's final words were chosen specifically for their ambiguity... And, anyway, what's to say she doesn't mean it both ways?
*snip*
*whistles* Niiiicccceee analysis.
Originally posted on: 28-Dec-2003, 05:47 GMT
Shin-seiki wrote:Of course in the dub, she says something about "riding his baloney pony", which is a bit overboard, and just stupid...
thewayneiac wrote:That's why I never watch dubs; a line that bad is unworthy to be associated with EVA.
Are you sure that isn't "bologna pony"?
Shin-seiki wrote:Here's the familiar ADV version of the scene; I think that in this case, their freer tranlation is a lot more natural sounding and funnier:
http://homepage.mac.com/csf2860/AU3/screenshot_21.jpg
http://homepage.mac.com/csf2860/AU3/screenshot_22.jpg
http://homepage.mac.com/csf2860/AU3/screenshot_23.jpg
http://homepage.mac.com/csf2860/AU3/screenshot_24.jpg
http://homepage.mac.com/csf2860/AU3/screenshot_25.jpg]
http://homepage.mac.com/csf2860/AU3/screenshot_26.jpg
As many time as I've watched Ep26, I never fail to laugh out loud when Rei says "Are you guys doing it?!" Of course in the dub, she says something about "riding his baloney pony", which is a bit overboard, and just stupid...
Incisivis wrote:*snort* Most of the major re-writes in the dub were the humor, mind you. I don't think doing that affects the story that much, if at all.
NakedEYE666 wrote:Yes that is true (well, I guess humor can have characterial importance though) and as entitled as you are to your like for the dub, not everyone cares about the story alone. Some people don't want to hear about baloney ponies unless they absolutely have to.
Incisivis wrote:Well, I care about the characters, too. I think most of the rewritten jokes captured the "essence" of the humor, just beefed it up a little.
And the ep 26 AU is scary no matter what language it's in, so I don't care much about what's done to it.
Though I have to wonder what the hell "Carpetbagged" means in that context
thewayneiac wrote:No, sorry but "baloney pony" is such a terrible line that it makes me think that AWL must have written it herself.
In what way do you find the ep 26 AU scary?
Shin-seiki wrote:Here is yet more evidence that 'Who killed Kaji?" is the topic that will never die....
Shin-seiki wrote:Here is yet more evidence that 'Who killed Kaji?" is the topic that will never die....
Reichu wrote:This doesn't have to do with FANsubs per se, but I'm rather hoping ADV fixes Kaworu's sub lines in "Genesis Reborn" or whatever they're calling it.
Incisivis wrote:I just looked at the LTP script, and watched that episode dubbed-with-the-subs-on (another odd habit of mine), last Saturday, and didn't see anything too bad, perhaps a bit dodgy (and some things I was disappointed the dub missed), so...what are you talking about?
AchtungAffen wrote:Hehe, if you heard the things the spaniards put on Eva fansubs and official releases, youll drop dead. Stuff like "Anti Tank Field", "First Airplane" (Eva-01) or the infamous "S^2 core", "Trabis", "Dummy plug pilots", just makes the day.
Fuzzy Chickens wrote:Not that "absolute terror" field makes more sense... but still...
Return to “AnimeNation Archive”
Users browsing this forum: No registered users and 29 guests