Joseki wrote:There's a difference between "nostalgia" and "nostalgia of something that was objectively great".
Italian Evangelion's dub is *not* objectively great. It's *just* subjectively great for Italian dubs situation as it was 20 years ago
It was the best one if compared to the other Italian anime dubs and to other foreign dubs, thanks to Gualtiero Cannarsi.
Btw, in this old 1997-2001 dub (aired on Mtv Italia in 2001) we have objective errors:
- "preview" not dubbed by Misato's voice (as it was in the original version);
- Angeli (Angels) instead than the original Apostoli (Apostles);
- "bōsō" (that literally means "out of control") translated as "berserk";
- "Neo Tokyo-3" instead of "Nuova Tokyo-3" ("New Tokyo-3"); in 第3新東京市, "shin" ("新") means literally "new" and it's different from AKIRA's NeoTokyo -> ネオ東京, where "ネオ" is really "Neo");
- a not perfect translation for 人類補完計画;
- L.C.L. pronounced in the Italian way, different from the original one;
- the translation of "shogōki" as "Unità-01" ("Zero One Number Unit") does not show the difference of numeration with other Eva Units ("shogōki" means "First Unit" and not "Zero One Number Unit" as it happens with other Units; in Italian we have also "zerogōki" as "Zero Zero Number Unit" and "nigōki" as "Zero Two Number Unit"; in the original version, "shogōki" is named with an ordinal number while "zerogōki" and "nigōki" are named with cardinal numbers);
- eps.01-06 dialogues must be translated again because of their errors, while 07-10 are a little better (dialogues from eps.11-26 are okay thanks to Giorgio Nardoni and Gualtiero Cannarsi).
The same Cannarsi is the first one admitting these "youth errors" and he's the first one wanting to correct them
When he dubbed Eva in Italian language, he was only a 20-25 years boy while now his knowledge / competence are the best in Italy (as they were 20 years ago for *that* quality standard; with Eva dub he set a
gold standard in Italian dubs for animes and during these past years he has been chosen as the responsible for the Italian translations and dubs of *every* Studio Ghibli picture).
So,
for Italian audience the best choice of Netflix is a new dub of Evangelion with scriptwriter and dubbing director Gualtiero Cannarsi.
