But it would be awesome if you could add subs. (For the character dialogue)
That's assuming I personally understand everything that they say.
I understand enough to get by in the game, but it would take a lot of effort for me to translate all of the "small talk" and such. (And the various cut scenes I still have lying around are probably more interesting than Maya's musings on avocados.)
I guess if I get "bored" enough waiting for my backup files to render, I could mess around with subtitles... though they'd probably be part helpful, part "what, me
Hoping to get the actual Israfel fight up... er, sometime. @symbv:
Thanks for the elaboration on the -gouki stuff.
My only other personal acquaintance with the convention is from Pocket Monsters
, of all things, where Porygon models enumerated Zerogouki and Shogouki are both put to active use, so I knew NGE wasn't totally unusual about this. This is from the infamous "seizure" episode, in case anyone is wondering.