pwhodges wrote:According to the January '96 issue of Newtype magazine, that part can be transcribed as「ファリィア。セタ(orセパ）メッソ。ファリィア。トゥスェ」 "Fariya. Seta (or sepa) messo. Fariya. Tuse."
Thanks, hodges, but I have my reasons for not taking this transcription or Newtype's interpretation at face value. In addition to not sounding like what is actually being sung, I disagree with their interpretation of it -
From earlier in this thread wrote:From what I've gathered, Newtype magazine, the source for the misheard lyrics - speculates that it's meant to represent words from the language of the Dead Sea Scrolls and is therefore just gibberish. I'm personally not a fan of this idea, because Anno and his crew were really pretty good with the Angel names and characteristics and generally tried their best with English and German (even if it didn't always work out). For them to ask the songwriters to throw in nonsense during the instrumental section seems hopelessly out of character for them, but I can imagine them asking the songwriters to sneak in something in a foreign language.