2.0 Translation Thread

Discussion of the new series of Evangelion movies ( "Evangelion Shin Gekijōban", meaning "Evangelion: New Theatrical Edition"). The final instalment made its debut in Japan on March 8, 2021.

Moderators: Rebuild/OT Moderators, Board Staff

Forum rules
By visiting this forum, you agree to read the rules for discussion.
M2Dane
Adam
Age: 37
Posts: 61
Joined: Sep 03, 2008
Location: Iowa
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby M2Dane » Mon May 24, 2010 10:59 pm

While working on the subs I found another scene that doesn't have subs, it's the scene where they're staging the evas to intercept the angel in orbit.

SPOILER: Show
[URL=http://img46.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h46m10.png/]Image[/URL]
[URL=http://img195.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m16.png/]Image[/URL]
[URL=http://img41.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m24.png/]Image[/URL]
[URL=http://img33.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m36.png/]Image[/URL]
[URL=http://img195.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m42.png/]Image[/URL]
[URL=http://img139.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m51.png/]Image[/URL]
[URL=http://img22.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h48m00.png/]Image[/URL]
[URL=http://img341.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h48m07.png/]Image[/URL]
[URL=http://img189.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h52m54.png/]Image[/URL]
Last edited by M2Dane on Tue May 25, 2010 1:08 am, edited 4 times in total.

Reichu
Admin Emeritus
Admin Emeritus
Posts: 24046
Joined: Aug 21, 2004
Location: Sailing for the white shores
Gender: Female
Contact:

  •      
  •      
  • Quote

Postby Reichu » Mon May 24, 2010 11:00 pm

During the Third Angel fight, Mari actually says "Expand A.T. Field!", not "ATF to maximum" or whatever. (I had originally translated it correctly, but it got changed for absolutely no reason at all.)

I also had added a subtitle for the Japanese title, which mysteriously disappeared around the same time squall took over the project. It should say "Evangelion New Movie Edition: Division" at 5:45.

Also, the lines at the end from RMB have Eva-01 being referred to as "she", which happens nowhere else in the translation IIRC. That should get fixed.

Hopefully people more motivated than I will take care of it. :3
さらば、全てのEvaGeeks。
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog

Sailor Star Dust
Kept you waiting, huh?
Kept you waiting, huh?
User avatar
Age: 38
Posts: 23063
Joined: Aug 13, 2006
Location: 私の中いる自分の心
Gender: Female

  •      
  •      
  • Quote

Postby Sailor Star Dust » Mon May 24, 2010 11:23 pm

If people can wait until Thursday (or most likely Sunday) given my annoying as hell schoolworkload plus Fanime on Fri/Sat/Monday, I'll try to fix those pages accordingly.

The "To be continued" and "Preview" texts were also axed, anybody have a rough timestamp?

Reichu, you will look over the 2.22 pages before the subs are made available, yes? Personally I'd want these subs to be as good as can be since 2.0 subs had some errors AND naming inconsitancies (eg: no honoricfics or ALL CAPS).
~Take care of yourself, I need you~

Reichu
Admin Emeritus
Admin Emeritus
Posts: 24046
Joined: Aug 21, 2004
Location: Sailing for the white shores
Gender: Female
Contact:

  •      
  •      
  • Quote

Postby Reichu » Mon May 24, 2010 11:39 pm

View Original PostSailor Star Dust wrote:Reichu, you will look over the 2.22 pages before the subs are made available, yes?

Aren't they already being made available? Or are you referring to something else?
さらば、全てのEvaGeeks。
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog

Sailor Star Dust
Kept you waiting, huh?
Kept you waiting, huh?
User avatar
Age: 38
Posts: 23063
Joined: Aug 13, 2006
Location: 私の中いる自分の心
Gender: Female

  •      
  •      
  • Quote

Postby Sailor Star Dust » Mon May 24, 2010 11:50 pm

I meant the Translation page(s) on the Eva-wiki right before they'd be converted to subs by Ornette/whoever.


(By the way, I believe awhile ago I marked those pages as Protected. Feel free to remove that setting if need be. (On my PSP so I can't remove that at the moment.))
~Take care of yourself, I need you~

Ornette
Administrator
Administrator
User avatar
Age: 49
Posts: 11887
Joined: Dec 26, 2005
Location: Pittsburgh/New York City
Gender: Male
Contact:

  •      
  •      
  • Quote

Postby Ornette » Mon May 24, 2010 11:51 pm

I haven't been using the wiki page, I had assumed that the .ass file that was made from that page had the right subs. The timings on the wiki page are completely useless now since none of the subtitles will match up even if you time shift in the new scenes. I only noticed a handful of new lines so I didn't figure it would be a big deal.

Reichu wrote:It should say "Evangelion New Movie Edition: Division" at 5:45.

It does say that in the .ass file. All the signs are near the end after the dialogue. Also, I don't see any instances of "she" being referred to Eva-01 in the sub file.

Reichu
Admin Emeritus
Admin Emeritus
Posts: 24046
Joined: Aug 21, 2004
Location: Sailing for the white shores
Gender: Female
Contact:

  •      
  •      
  • Quote

Postby Reichu » Tue May 25, 2010 12:27 am

View Original PostOrnette wrote:All the signs are near the end after the dialogue.

Ohhh... My bad. I still don't have a not-shitty version of 2.22, so... yeah.

Also, I don't see any instances of "she" being referred to Eva-01 in the sub file.

Here:
Dialogue: 0,1:41:36.33,1:41:41.40,eva-2,Ritsuko,0000,0000,0000,,{\be1}EVA is returning to its original form, no longer confined by man.
Dialogue: 0,1:41:41.82,1:41:47.62,eva-2,Ritsuko,0000,0000,0000,,{\be1}EVA has thrown off the curse we had placed on her, and is becoming a superhuman being close to Godhood.
Dialogue: 0,1:41:48.50,1:41:53.40,eva-2,Ritsuko,0000,0000,0000,,{\be1}She is transforming into an energy-condenser, spinning all of Heaven and Earth,
Dialogue: 0,1:41:53.40,1:41:57.12,eva-2,Ritsuko,0000,0000,0000,,{\be1}all living creatures into her accompanying giant wave.
Dialogue: 0,1:41:59.12,1:42:03.66,eva-2,Ritsuko,0000,0000,0000,,{\be1}To grant the wishes of a person{\fscx300}-{\fscx100}that was EVA's only purpose...


Also, @1:41:36.33, can it get changed to, "No, the shape control limiters are going out. Unable to analyze!" ("Going out" is still a crappily vague verb, but I just want to get rid of that singular "limiter".)

Last time I corresponded with squall, I think he said it was okay if we took the ALL CAPS off "Eva" and the organization names (Nerv, Seele).

Thanks.
さらば、全てのEvaGeeks。
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog

Ornette
Administrator
Administrator
User avatar
Age: 49
Posts: 11887
Joined: Dec 26, 2005
Location: Pittsburgh/New York City
Gender: Male
Contact:

  •      
  •      
  • Quote

Postby Ornette » Tue May 25, 2010 12:47 am

Fixed.

Sailor Star Dust
Kept you waiting, huh?
Kept you waiting, huh?
User avatar
Age: 38
Posts: 23063
Joined: Aug 13, 2006
Location: 私の中いる自分の心
Gender: Female

  •      
  •      
  • Quote

Postby Sailor Star Dust » Tue May 25, 2010 1:09 am

Just to make sure it's noticed, Shinji's line at the 57:52 (camrip) mark should read "It'd be nice if father could come, too." (I screwed up translating that line last year and got something about "father will be there." which is incorrect. :dizzy: ) This line's when Shinji's in his room thinking about the dinner.

Just curious, are honorifics to be included or no? What about name order?

So, do I work on the wiki page(s) of the translation when I have a moment, or...?
~Take care of yourself, I need you~

pvthong
Embryo
Age: 44
Posts: 4
Joined: May 25, 2010
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby pvthong » Tue May 25, 2010 1:37 am

View Original PostM2Dane wrote:While working on the subs I found another scene that doesn't have subs, it's the scene where they're staging the evas to intercept the angel in orbit.

SPOILER: Show
[URL=http://img46.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h46m10.png/]Image[/URL]
[URL=http://img195.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m16.png/]Image[/URL]
[URL=http://img41.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m24.png/]Image[/URL]
[URL=http://img33.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m36.png/]Image[/URL]
[URL=http://img195.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m42.png/]Image[/URL]
[URL=http://img139.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h47m51.png/]Image[/URL]
[URL=http://img22.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h48m00.png/]Image[/URL]
[URL=http://img341.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h48m07.png/]Image[/URL]
[URL=http://img189.imageshack.us/i/vlcsnap2010052422h52m54.png/]Image[/URL]


Is someone translating this scene?

NAveryW
Insect Politician
Insect Politician
User avatar
Age: 33
Posts: 5064
Joined: Dec 21, 2006

  •      
  •      
  • Quote

Postby NAveryW » Tue May 25, 2010 8:59 am

View Original Postpvthong wrote:Is someone translating this scene?
It's an old scene that was already translated, but was apparently left out somehow. Ornette says on the IRC it's been fixed.
"Today?... hmm... today... right... Um... I'm just gonna wing it." -Guess who

squall.leonhart
Tunniel
Tunniel
User avatar
Posts: 193
Joined: Jan 18, 2008
Location: Tokyo-3
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby squall.leonhart » Tue May 25, 2010 9:27 am

Hey guys, I'm back finally. I've been AWOL due to school and work (which suck, by the way), and trying to upgrade to Windows 7 because nothing supports XP x64 anymore.

A lot has happened in my absence which makes me happy to see this project is not dead. To those who have their BD/DVDs early, :finger: because mine is still "May 25, 2010 6:01 AM AT DEST SORT FACILITY **********,CA" and the delivery trucks usually leave at 8:00 AM sharp so I MAY NOT EVEN GET IT TODAY!

That being said, I'm glad we got some translations on the additional dialog and timing are fixed. That really cuts down on the amount of work I usually do on my own.

Once I get my disc, I'll do some final checking before I hit the encode button. Depending on the size of the raw, it should take a few days for my computer to encode (I sooooooo almost bought the 1090T two weeks ago, but I ran out of funds X_X).

pvthong
Embryo
Age: 44
Posts: 4
Joined: May 25, 2010
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby pvthong » Tue May 25, 2010 9:28 am

View Original PostNAveryW wrote:It's an old scene that was already translated, but was apparently left out somehow. Ornette says on the IRC it's been fixed.

It isn't fixed in the Ornette version:
Dialogue: 0,0:31:55.75,0:32:26.56,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}

If I am wrong where do you get the fixed subtitles?

squall.leonhart
Tunniel
Tunniel
User avatar
Posts: 193
Joined: Jan 18, 2008
Location: Tokyo-3
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby squall.leonhart » Tue May 25, 2010 9:41 am

Timings may not be right...


Dialogue: 0,0:31:49.75,0:31:54.55,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}All Evas are on live electrical feeds. Power supplies are green.
Dialogue: 0,0:31:54.66,0:31:57.37,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}Temporary Power Battery 305 is ready.
Dialogue: 0,0:31:57.37,0:32:00.54,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}Shingotenba Substation now on line. Commence charging.
Dialogue: 0,0:32:00.56,0:32:05.94,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}Unit-00's external power supply at 105%. Attach cable extenders.
Dialogue: 0,0:32:06.11,0:32:08.77,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}Squad 8, please hurry with connection.
Dialogue: 0,0:32:09.95,0:32:12.63,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}Unit-01 connector link verified. All systems are go.
Dialogue: 0,0:32:12.67,0:32:16.45,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}All pilots are standing by. Vitals are nominal.
Dialogue: 0,0:32:16.48,0:32:18.73,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}Final medical check is a go.

Taekmkm
Shamshel
Shamshel
Posts: 286
Joined: May 22, 2009

  •      
  •      
  • Quote

Postby Taekmkm » Tue May 25, 2010 9:54 am

Wait, so who's working on the subs right now? Squall or M2dane?
We watched 'The Lion King' in my math class once. After it was over, the teacher passed out worksheets that said: "If the circle of life had a diamter of 46 inches..."

squall.leonhart
Tunniel
Tunniel
User avatar
Posts: 193
Joined: Jan 18, 2008
Location: Tokyo-3
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby squall.leonhart » Tue May 25, 2010 10:03 am

View Original PostTaekmkm wrote:Wait, so who's working on the subs right now? Squall or M2dane?


I'm polishing them up. Ornette used an older version of the file I had. I took translations from both that official script and our script and combined them a while ago.

EDIT: Ornette also is missing all the technobabble I originally translated

kon1991
Embryo
Age: 32
Posts: 1
Joined: May 25, 2010
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby kon1991 » Tue May 25, 2010 10:27 am

hey squall, how long do you think it'll take you to release your subs?

thanks for doing it by the way

Ornette
Administrator
Administrator
User avatar
Age: 49
Posts: 11887
Joined: Dec 26, 2005
Location: Pittsburgh/New York City
Gender: Male
Contact:

  •      
  •      
  • Quote

Postby Ornette » Tue May 25, 2010 10:31 am

View Original Postpvthong wrote:It isn't fixed in the Ornette version:
Dialogue: 0,0:31:55.75,0:32:26.56,eva-2,,0000,0000,0000,,{\be1}

If I am wrong where do you get the fixed subtitles?

Ah, that stuff. That was never in the copy of the subs I had. I'll add the ones that squall put up and make sure they're timed right.

Subs updated.

squall.leonhart
Tunniel
Tunniel
User avatar
Posts: 193
Joined: Jan 18, 2008
Location: Tokyo-3
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby squall.leonhart » Tue May 25, 2010 10:36 am

View Original Postkon1991 wrote:hey squall, how long do you think it'll take you to release your subs?

thanks for doing it by the way


Subs will be "done" later this morning. As far as releasing, I want to double check the timings with my disc when (if) it gets here today. Just pray that the driver is late leaving the local destination facility. ETA still says 10:30 AM so there may be hope.

M2Dane
Adam
Age: 37
Posts: 61
Joined: Sep 03, 2008
Location: Iowa
Gender: Male

  •      
  •      
  • Quote

Postby M2Dane » Tue May 25, 2010 10:38 am

Lol, my delivery said it would arrive at 10:30 today and got here at 10:10, but I digress.

That's awesome I can't wait to see the "finished" subs.


Return to “Rebuild of Evangelion Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests