Translation Evangelion Tea Cup / Yunomi

For talking about all other entries in the Evangelion franchise: from the various manga and video games to merchandising and various video/audio releases.

Moderator: Board Staff

Forum rules
By visiting this forum, you agree to read the rules for discussion and abide by them.
Murikov
Embryo
User avatar
Posts: 6
Joined: Aug 31, 2016
Gender: Male
Contact:

Translation Evangelion Tea Cup / Yunomi

  •      
  •      
  • Quote

Postby Murikov » Wed Aug 31, 2016 10:41 am

Heya

Probably somebody here can help me out.

From my last Japan trip I took home this official Evangelion 1.0 Tea Cup / Yunomi.

I already tried OCRing the text with several methods to translate it, but detecting many of the Kanji didn't work out so well.

Do we have any Japanese speakers / readers here who could translate the stuff written here?

SPOILER: Show
Image Image

Image Image


Cheers and thanks in advance :asuka_thumbsup:

Reichu
Admin Emeritus
Admin Emeritus
Posts: 24046
Joined: Aug 21, 2004
Location: Sailing for the white shores
Gender: Female
Contact:

Re: Translation Evangelion Tea Cup / Yunomi

  •      
  •      
  • Quote

Postby Reichu » Wed Aug 31, 2016 1:49 pm

I need a picture that's intermediate between the third and fourth ones, as some lines aren't visible.

Here's what I got, quick and dirty. The quotes are placed in chronological order on the cup, conveniently enough.

「そのための、ネルフです」
(Gendo) That's why Nerv exists.

「苦手なのね。お父さんが」
(Misato) You don't get along with your dad, I see.

---missing stuff---

「・・・知らない天井だ」
(Shinji) A ceiling I don't know.

「全てはセーレのシナリオ通りに」
(Gendo) All will go according to Seele's scenario.

「そして、あなたが守った街・・・」
(Misato) And this is the town that you protected.

「フロは命の洗濯よ」
(Misato) Bathing is the laundry of life.

「見透かされれてるのはこっちがもね」
(Misato) He might be able to see through me.

「あなたは人にほめられる立派な事をしてたのよ」
(Misato) You've done a wonderful thing worth praising.

「僕だって乗りたくて乗ってるわけじゃないのに...」
(Shinji) I'm not piloting that thing because I want to...

「ヤマアラシのジレンマって知ってる?」
(Ritsuko) Have you heard of the Hedgehog's Dilemma?

「その前にちょっち、やっておきたい事があるの」
(Misato) Before we do that, I have a little something I'd like to try.

「私たちはあなたとエヴァに人類の未来を託しているのよ」
(Misato) We're entrusting the future of humanity to you and the Eva.

「もう一度、乗ってみます」
(Shinji) I'll pilot it again.

「あなたは死なないわ。私が守るもの」
(Rei) You won't die. I'll protect you.

「絆だから」
(Rei) Because of my bond.

「私には他に何もないもの」
(Rei) I have nothing else.

「私も、初号機のパイロットを信じます」
(Misato) I also believe in Eva-01's pilot.

「こういう時、どんな顔すればいいのか、わからないの」
(Rei) I don't know what kind of expression I should have at a time like this.

「笑えばいいと思うよ」
(Shinji) I think you should smile.
さらば、全てのEvaGeeks。
「滅びの運命は新生の喜びでもある」
Departure Message | The Arqa Apocrypha: An Evangelion Analysis Blog

Murikov
Embryo
User avatar
Posts: 6
Joined: Aug 31, 2016
Gender: Male
Contact:

Re: Translation Evangelion Tea Cup / Yunomi

  •      
  •      
  • Quote

Postby Murikov » Wed Aug 31, 2016 4:11 pm

View Original PostReichu wrote:I need a picture that's intermediate between the third and fourth ones, as some lines aren't visible.
....
---missing stuff---

Sorry for that, here we go:

SPOILER: Show
Image

Image


Return to “Everything Else Evangelion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests