Netflix Release General Discussion

For talking about everything else Evangelion: from the various manga and video games to merchandising and video/audio releases.

Moderator: Board Staff

天使 | Nyo | 天使
Embryo
User avatar
Age: 17
Posts: 33
Joined: Sep 06, 2019
Location: Illinois
Gender: Male
Contact:

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby 天使 | Nyo | 天使 » Wed Oct 09, 2019 12:52 pm

View Original PostSawItAtAge10 wrote:Apparently we're not allowed to make that argument in any meaningful way without being directly sequester with "But it's more accurate (Netflix)" argument or our objections being outright silenced...Essentially this stupid purist fan mentality sees to it that we're not even allowed dot have or voice our opinion on it. It's really stupid if you ask me.


Actually, I was just saying what the original purpose of my posting on here was. I think its AWESOME that everyone has their own opinion on here (believe me, as a new fan, I've learned quite a bit more about Evangelion in basically all ways thanks to the amazing people on here.) I was never trying to shoot down anyone's own opinion on it if it looks like that, I apologize, that WAS NOT my original intention. I whole-heartedly think that both versions are FANTASTIC and have their own strengths and weaknesses. It doesn't matter which version people like, really, at the core it's all the same stuff, and really at the core for this whole site, we're all Evangelion fans at heart, that's what matters. (Unfortunately, Eva has the curse of being a very divisive anime for fans. :( )

For me, I just wanted the most accurate to get the full meaning out of everything, so I can appreciate the show to its fullest (as if I haven't done so already. :lol: .) That's why I watch both Dub and Sub for anime I watch (I learned in some cases you have to like with Fullmetal Alchemist, the only other "real anime" I've watched) and that's kinda where I accidentally slipped the whole thing in with translations when I was talking about the Dub (even though there's another part of the forum for the dub entirely...yeah, sorry, Reichu! I posted it there now though! :D )
"Eva broke me so hard...I fell in love with it HARDER. Now I think Shinji x Kaworu is the hottest couple in all of Eva...yeah nothing wrong here." -This Boi

(Youtube: Nario, the one with the Ness Picture. Can't link it on my profile because it's broken.)

~Nyo :3

Reichu
Space-Time Teratoma
Space-Time Teratoma
User avatar
Posts: 23531
Joined: Aug 21, 2004
Location: Lost in Bat Country
Gender: Female
Contact:

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby Reichu » Wed Oct 09, 2019 5:20 pm

View Original PostSawItAtAge10 wrote:Sorry for the outburst. I just feel that people have a certain mind to put the rest of us (this that actually like the ADV dub and the dub itself) on blast by throwing their intellectual weight around. It just feels kind of unfair because they're saying "Yes, you're permitted to like or prefer it more" while also telling us we don't have a leg to stand out. To add to this, Netflix didn't even give us the option all while heralding their more "accurate" depiction of NGE.

Netflix is beholden to khara, who have no obligations to anyone but khara. And khara has every right to look out for their own interests, as opposed to those of fans who give an outdated adaptation priority over THE ORIGINAL WORK.

I have no tolerance for the ADV dub. It creates confusion about the work in a very predictable manner. I cannot tell you how many times I've talked to fans who betray which version they watched simply by the weird ideas they have about what is said in the show and what the characters are like. People should NOT have to do research to find out where the adaptation they watched went wrong -- they should just watch a loyal version in the first place. Are you guys fans of EVA, or fans of ADV & Mange Entertainment's VERSION of Eva? The extent of the loyalty and apologetics really makes me wonder sometimes. Maintaining the distinction between the work and some localization company's muddled old interpretation of that work is important, as the recent social media brouhaha over episode 24 dialogue "changes" demonstrates. As a proponent of the actual show that Anno et al. created, I am not going to keep quiet about the limitations and outright failures of the old dub just so you guys can feel less insecure in your preferences. If you're an actual fan of something, you accept it warts and all, and you don't need outside validation that your preference is "correct".

MirrorUniverseAsuka
Embryo
User avatar
Age: 53
Posts: 45
Joined: Aug 15, 2019
Location: The Mirror Universe
Gender: Female

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby MirrorUniverseAsuka » Wed Oct 09, 2019 6:22 pm

View Original PostReichu wrote:Are you guys fans of EVA, or fans of ADV & Mange Entertainment's VERSION of Eva?


Same thing. The question is no different than sub vs dub, manga vs anime. You don't like the ADV dub? Fine, your right, just as ours is to not like the Netflix dub.
Kindness is optional, the evil goatee is mandatory.

Joseki
Lilin
Lilin
User avatar
Age: 23
Posts: 1140
Joined: Dec 27, 2016
Location: Italy
Gender: Male

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby Joseki » Thu Oct 10, 2019 5:05 am

Meanwhile here in Italy we are still without any dub after months. The new one was removed from Netflix after the backlash, the old one is forever stuck in a out of print DVD set.

:uhh:
「希望は残っているよ。どんな時にもね」

29/07/2017 - 20/07/2018 - 06/07/2019

MirrorUniverseAsuka
Embryo
User avatar
Age: 53
Posts: 45
Joined: Aug 15, 2019
Location: The Mirror Universe
Gender: Female

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby MirrorUniverseAsuka » Thu Oct 10, 2019 6:40 am

View Original PostJoseki wrote:Meanwhile here in Italy we are still without any dub after months. The new one was removed from Netflix after the backlash, the old one is forever stuck in a out of print DVD set.

:uhh:


Arrr! I feel for ye, laddie, by the Gods of the Sea I do! Hope is not lost, if it is bounty ye seek. Some will look askance at ye, if ye heed the call to adventure, but to Davy Jones' Locker with them iffen ye ask me!
Kindness is optional, the evil goatee is mandatory.

天使 | Nyo | 天使
Embryo
User avatar
Age: 17
Posts: 33
Joined: Sep 06, 2019
Location: Illinois
Gender: Male
Contact:

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby 天使 | Nyo | 天使 » Thu Oct 10, 2019 8:01 am

View Original PostReichu wrote:Netflix is beholden to khara, who have no obligations to anyone but khara. And khara has every right to look out for their own interests, as opposed to those of fans who give an outdated adaptation priority over THE ORIGINAL WORK.

I have no tolerance for the ADV dub. It creates confusion about the work in a very predictable manner. I cannot tell you how many times I've talked to fans who betray which version they watched simply by the weird ideas they have about what is said in the show and what the characters are like. People should NOT have to do research to find out where the adaptation they watched went wrong -- they should just watch a loyal version in the first place. Are you guys fans of EVA, or fans of ADV & Mange Entertainment's VERSION of Eva? The extent of the loyalty and apologetics really makes me wonder sometimes. Maintaining the distinction between the work and some localization company's muddled old interpretation of that work is important, as the recent social media brouhaha over episode 24 dialogue "changes" demonstrates. As a proponent of the actual show that Anno et al. created, I am not going to keep quiet about the limitations and outright failures of the old dub just so you guys can feel less insecure in your preferences. If you're an actual fan of something, you accept it warts and all, and you don't need outside validation that your preference is "correct".


100% agreed. The show should be straightforward and easy to understand while still having all of its brilliance in deep, brilliant, writing and actual identity intact. For me personally, I just like the dub and sub for what they are. We want the best versions possible of a work to be remembered, not someone's weird, incorrect (technically) version of a show. It's also got some really stupid changes to the sound design, which bothers the heck out of me when I watch it (examples: Misato shooting the [Seele? I think] soldiers and the echo effect they added when Shinji and Rei representing all of mankind are talking about letting everyone return to their original forms.) :irked: People should just like whatever they want and still be aware of "the other side of the Eva coin" if you will. ADV isn't perfect, and that's obvious from the amount of stuff once again *cough* GoatJesus *cough* pointed out in his "mistranslations of Eva" video. I think we should all just accept that both versions exist as they are and that both the subs and dubs of this anime (and most animes with both dub and subs in general) will have their defenders and haters, that's just the way things are.

As for all the stupid stuff I said with the dub and sub translation stuff, that's entirely my fault on me not researching anything (and also I guess being biased because my first anime was Black Butler in Dub on Netflix YEARS ago, like 2010/2011 or so.) I guess that's just what I'm used to (but I definitely am aware of the flack dub watchers get from sub watchers these days, like, it's kinda ridiculous honestly. :shakehead: )

But remember, no matter which version we watch...we still get our Shinji X Kaworu moments! :love:
"Eva broke me so hard...I fell in love with it HARDER. Now I think Shinji x Kaworu is the hottest couple in all of Eva...yeah nothing wrong here." -This Boi

(Youtube: Nario, the one with the Ness Picture. Can't link it on my profile because it's broken.)

~Nyo :3

MirrorUniverseAsuka
Embryo
User avatar
Age: 53
Posts: 45
Joined: Aug 15, 2019
Location: The Mirror Universe
Gender: Female

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby MirrorUniverseAsuka » Thu Oct 10, 2019 8:21 am

View Original Post天使 | Nyo | 天使 wrote: (but I definitely am aware of the flack dub watchers get from sub watchers these days, like, it's kinda ridiculous honestly. :shakehead: )


Water off a duck's back, bro. If someone gives you hate because of what version you like, then they're not worth your time. Hasta la vista, Baby.
Kindness is optional, the evil goatee is mandatory.

MuscleRobo
Sachiel
User avatar
Age: 30
Posts: 214
Joined: May 26, 2015
Location: Scrapyard

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby MuscleRobo » Thu Oct 10, 2019 1:41 pm

View Original PostReichu wrote:Netflix is beholden to khara, who have no obligations to anyone but khara. And khara has every right to look out for their own interests, as opposed to those of fans who give an outdated adaptation priority over THE ORIGINAL WORK.

I have no tolerance for the ADV dub. It creates confusion about the work in a very predictable manner. I cannot tell you how many times I've talked to fans who betray which version they watched simply by the weird ideas they have about what is said in the show and what the characters are like. People should NOT have to do research to find out where the adaptation they watched went wrong -- they should just watch a loyal version in the first place. Are you guys fans of EVA, or fans of ADV & Mange Entertainment's VERSION of Eva? The extent of the loyalty and apologetics really makes me wonder sometimes. Maintaining the distinction between the work and some localization company's muddled old interpretation of that work is important, as the recent social media brouhaha over episode 24 dialogue "changes" demonstrates. As a proponent of the actual show that Anno et al. created, I am not going to keep quiet about the limitations and outright failures of the old dub just so you guys can feel less insecure in your preferences. If you're an actual fan of something, you accept it warts and all, and you don't need outside validation that your preference is "correct".


I'm curious do you find the Platinum subtitles equally as muddled? I'm just wondering how my own views on Eva might have been influenced! Outright failure is just so strong I'm wondering how you view the subtitles as well. I watched the sub on Netflix and only noticed a handful of differences that helped me understand the show differently, Shinji's plugsuit after the Zeruel fight being the big one. Should I recommend to my friends who watched Platinum subbed to check out Netflix Eva subs because it will help them understand the show better? Or just to my friends who only watched dubbed stuff that the better dub exists now?

FreakyFilmFan4ever
(In)Sufficient Director
(In)Sufficient Director
User avatar
Age: 32
Posts: 8252
Joined: Jun 09, 2009
Location: Playing amongst the stars
Gender: Male

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby FreakyFilmFan4ever » Thu Oct 10, 2019 8:51 pm

I love Evangelion.

I am a fan of Amanda Winn Lee’s dub of End of Evangelion.

I don’t expect (nor do I ever want) my love of Eva to be compromised by my fanatical interests in bad English dubs of foreign films.

We can like the older dubs without saying that the more accurate translations ruin the show. They were, after all, two separate productions anyway. The sooner we realize and internalize the fact that the English dubs were produced as a separate production process from the production of the Japanese show, the happier we all will be.

FelipeFritschF
Tunniel
Age: 22
Posts: 173
Joined: Sep 12, 2014
Location: Porto Alegre, RS, Brazil
Gender: Male
Contact:

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby FelipeFritschF » Sat Oct 12, 2019 8:53 pm

View Original PostMuscleRobo wrote:I'm curious do you find the Platinum subtitles equally as muddled? I'm just wondering how my own views on Eva might have been influenced! Outright failure is just so strong I'm wondering how you view the subtitles as well. I watched the sub on Netflix and only noticed a handful of differences that helped me understand the show differently, Shinji's plugsuit after the Zeruel fight being the big one. Should I recommend to my friends who watched Platinum subbed to check out Netflix Eva subs because it will help them understand the show better? Or just to my friends who only watched dubbed stuff that the better dub exists now?


Platinum subs are fine for the most part, so the new Khara subs will hardly change all that much for their interpretation. It's just that the Khara subs are even better. There were many notorious mistakes in the ADV localizations which are now fixed, most of all in EoE (which was made by Manga Entertainment but retained largely the same staff). The difference when comparing the dubs is *enormous* though. Here Gendo's VA saying the dub was actually based off fan translations: thread/19057/GoatJesus-Interviews-Tristan-MacAvery-Gendos-Dub-Actor-NGE/

GoatJesus also did make a video on this specifically, as previously mentioned: https://www.youtube.com/watch?v=dyL3cGV6JDY

Reichu
Space-Time Teratoma
Space-Time Teratoma
User avatar
Posts: 23531
Joined: Aug 21, 2004
Location: Lost in Bat Country
Gender: Female
Contact:

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby Reichu » Sun Oct 13, 2019 10:12 am

View Original PostFelipeFritschF wrote:Platinum subs are fine for the most part, so the new Khara subs will hardly change all that much for their interpretation. It's just that the Khara subs are even better. There were many notorious mistakes in the ADV localizations which are now fixed, most of all in EoE (which was made by Manga Entertainment but retained largely the same staff).

Yeah, uh, dude, using something you yourself admit isn't by ADV as an example of where the ADV localizations ESPECIALLY went wrong, in turn as an example of how the Dansubs are supposedly better than Platinum, doesn't make ANY damn sense. There is no EoE Platinum, and as I tend to repeat like a broken record, the Platinum subtitles are extremely faithful. They are FAR more literal than the Dansubs (for which it's become some kind of bizarre meme to claim the same, despite Dan's translation not being "literal" at all), and there's only one actual error I can recall off the top of my head (which the Dansubs retain). The "notorious mistakes" are not from Platinum, but from Genesis and Collection. Platinum FIXED all those mistakes years and years ago.

FreakyFilmFan4ever
(In)Sufficient Director
(In)Sufficient Director
User avatar
Age: 32
Posts: 8252
Joined: Jun 09, 2009
Location: Playing amongst the stars
Gender: Male

Re: Netflix Release General Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby FreakyFilmFan4ever » Sun Oct 13, 2019 12:03 pm

What is that one error from the Platinum Subs, by the by? Is there a list somewhere to which you can link? If not, no biggie.

BTW, the Manga Ent. subs are most certainly awful, and I agree that they are not to be confused with the ADV Platinum subs. I remember re-watching EoE with some friends of mine with some more accurate subs (I think from that Eva Otaku site?), and it changed everything for the better. We had all seen the Manga subs before and felt more confused than anything else. With the Eva Otaku subs, everything felt a whole lot better. No other way I can really describe it without side-by-side comparing the two translations, but we felt more grounded as a result of experiencing a better translation of EoE.

I honestly have no idea how the Dansubs for EoE compare to either the Manga or the Eva Otaku(?) translations, so some input would be nice. I fear that VLC on MacBook Pro insists on delivering jumbled 5.1 surround sound outputs regardless of my system calibrations, so I’ve only been able to experience the subbed film in 2.0 stereo. If the Dansubs of EoE are at least on par with ADV’s fixes for the TV series (or Eva Otaku’s translations for EoE), then I could finally easily watch the 5.1 mix properly without sacrificing translational fidelity.

(I’ve literally no understanding of the Japanese language in any form, so I’m no authority on what’s accurate or not. But I know what I felt watching non-Manga translations, and it was a whole lot better than what I’m used to with the Manga subs.)


Return to “Everything Else Evangelion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests