Netflix English Dub Discussion

For talking about everything else Evangelion: from the various manga and video games to merchandising and video/audio releases.

Moderator: Board Staff

FelipeFritschF
Tunniel
Age: 22
Posts: 162
Joined: Sep 12, 2014
Location: Porto Alegre, RS, Brazil
Gender: Male
Contact:

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby FelipeFritschF » Thu Jul 18, 2019 3:20 am

I have to wonder if Kaji ever straight up told her "I love you." The L Bomb is kind of a big thing in Eva.

Reichu
Space-Time Teratoma
Space-Time Teratoma
User avatar
Posts: 23481
Joined: Aug 21, 2004
Location: Lost in Bat Country
Gender: Female
Contact:

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby Reichu » Thu Jul 18, 2019 3:46 am

The two of them are still on a last-name basis, so I doubt it.

Princess Asuka
Lilin
Lilin
User avatar
Age: 27
Posts: 1162
Joined: Oct 10, 2013
Location: With Sousuke Sagara.
Gender: Female

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby Princess Asuka » Thu Jul 18, 2019 2:13 pm

Also, what was the name of the song that replaced Fly Me to the Moon during the end credits?
"Winds in the east, Mist coming in, Like something is brewing, About to begin. Can't put my finger on, What lies in store, But, I feel what's to happen, All happened before..." From Mary Poppins
"For Love and Justice, I'm the pretty sailor suited soldier, Sailor Moon! In the name of the Moon, I will punish you!" Sailor Moon
"Anta Baka?!" Asuka Langley Soryu
"We fall in love, our hearts may break, we lose sleep longing for someone, but that's how we know we're alive." Usagi Tsukino from the Sailor Moon S movie.
"I'm not a nerd, I'm a specialist!!" Sousuke Sagara from Full Metal Panic.
"Trying to make sense of what a cat does is like trying to make sense of what Chuckman posts." - Nuke-kun


http://www.silvermillenniumfalcon.com

Chuckman
Chuckman
Chuckman
User avatar
Age: 36
Posts: 8896
Joined: Nov 11, 2011
Location: Chuckman
Gender: Female

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby Chuckman » Sat Jul 20, 2019 9:52 pm

Lovers who remain on a last name/family name basis a pretty common trope. Given that they fucked like rabbits for an entire week and instantly feel tension when meeting again, I would argue that in this instance the name thing suggests an artificial barrier they’ve constructed, at once playful and tragic and yadda yadda hedgehogs dilemma.

Generally speaking someone has to be profoundly psychologically damaged to have that degree of physical intimacy and genuinely feel so detached from someone that they remain formal with them. Oxytocin is a hell of a drug.

They’re mentally fucked up people but not that fucked up. The tendency towards obsessive drive that they share conflicts with a genuine sense of detachment. The names they call each other most certainly don’t stem from professional detachment. Especially from Misato.
the prophecy is true

Statistical fact: Cops will never pull over a man with a huge bong in his car. Why? They fear this man. They know he sees further than they and he will bind them with ancient logics. —Marty Mikalski

TheMelonMan
Embryo
Age: 26
Posts: 4
Joined: Jul 02, 2019
Location: Pennsylvania
Gender: Male

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby TheMelonMan » Tue Jul 23, 2019 5:58 pm

View Original PostPrincess Asuka wrote:Also, what was the name of the song that replaced Fly Me to the Moon during the end credits?

They're all from a set of arrangements Sagisu did of Rei I (or A-1). They can be found on the S2 Works boxset under the name A-13, and the five arrangements are designated as A-Type through E-Type. Two of them (B-Type and C-Type) were used in the show itself and were released on other soundtracks as "Crime of Innocence" and "Hostility Restrained" respectively. I don't remember off the top of my head exactly which ones were used in the credits, but they did vary which one was used by episode and it may well have been all of them.

EDIT: was looking at the wrong track when I typed in one of the titles. Oops! Now corrected.

Gus Hanson
Lilin
Lilin
User avatar
Age: 31
Posts: 1063
Joined: Oct 24, 2012
Location: Puerto Rico
Gender: Male
Contact:

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby Gus Hanson » Thu Aug 01, 2019 6:22 am

Finally got around to watching the first Netflix dub episode yesterday. I wasn't pissed at Fly Me to the Moon getting replaced by some piece of piano score in the ending credits, believe it or not. I do believe that in Casey's version of Shinji that when Shinji argues with someone, particularly Gendo in the infamous "Get in the robot" scene, the yelling did have tiny nuances of Spike Spencer's rendition.
The insurance company is never going to believe this!!! - Valentin Zukovsky (The World is Not Enough)

FelipeFritschF
Tunniel
Age: 22
Posts: 162
Joined: Sep 12, 2014
Location: Porto Alegre, RS, Brazil
Gender: Male
Contact:

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby FelipeFritschF » Fri Aug 09, 2019 5:40 pm

Wouldn't surprise me. The VAs probably watched Eva with the ADV dub so it's natural they'd be influenced by it. Some people pointed out McKeon seems to be reproducing some of Grant's mannerisms in her Asuka rendition.

sephirotic
Shamshel
Shamshel
User avatar
Age: 32
Posts: 285
Joined: Jun 29, 2009
Location: SP
Gender: Male

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby sephirotic » Sat Aug 10, 2019 8:53 pm

Posted on the wrong thread.
-----------------------------------------------------
Re-watching Eva since 1999
-----------------------------------------------------

MuscleRobo
Sachiel
User avatar
Age: 30
Posts: 207
Joined: May 26, 2015
Location: Scrapyard

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby MuscleRobo » Mon Aug 12, 2019 9:18 am

So, I sat down with a friend and watched a couple episodes of the dub and the dub of the first two rebuild films. I really didn't enjoy the dub of rebuild in fact I think it's worse than the ADV TV dub and don't know how much of that is Greenfield's influence as a director with those actors. I just bring that up because funimation dubs are usually pretty garbage so there has to be a few different factors. The real problem is I don't enjoy either of these dubs very much and the arguments about which is better seems silly at this point. It's as if I'd rate all dubs on a scale of 1-10 and let's say a dub needs to be at least a 6 where I'd tell someone "Oh, check out the dub" or "You're not missing much if you go with the dub" I feel like we're going in circles arguing about a 2 and a 4. Before anyone just calls me a dub hater there's some dubs I enjoy more than the subs both old and new.

ChaddyManPrime
Test Subject
Test Subject
User avatar
Age: 32
Posts: 2901
Joined: Mar 25, 2014
Location: Peoria, AZ
Gender: Male

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby ChaddyManPrime » Wed Aug 14, 2019 2:44 am

Is it fair to say that this is the more accurate adaptation of the script for us Americanese?
"Look at Me!, I'm Mr. MeeSeeks!" - Mr. MeeSeeks

You know nothing, Jon Snow - Chuckman

Reichu
Space-Time Teratoma
Space-Time Teratoma
User avatar
Posts: 23481
Joined: Aug 21, 2004
Location: Lost in Bat Country
Gender: Female
Contact:

Re: Netflix English Dub Discussion

  •      
  •      
  • Quote

Postby Reichu » Wed Aug 14, 2019 6:14 am

View Original PostChaddyManPrime wrote:Is it fair to say that this is the more accurate adaptation of the script for us Americanese?

By far.


Return to “Everything Else Evangelion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests